Máster Oficial en Interpretación de Conferencias

Septiembre 22, 2007

El Máster que os voy a presentar a continuación tiene sede en la Universidad de Vic y proporciona un total de 500 horas versadas en el estudio de la Interpretación de Conferencias. El Máster se divide en tres módulos:

Módulo A: Interpretación de enlace e iniciación a la Interpretación de Conferencias.

Módulo B: Interpretación de Conferencias

Módulo C: Interpretación especizalida de Conferencias

Cada uno de estos módulos consta de unos objetivos y un programa que aparece ya desglosado en la páguida de este estudio de Postgrado. Además este Máster ofrece prácticas con posibilidad de realizar en la sede en Viena de la ONU (siendo la estancia y viaje a cargo de los alumnos).

Enlace: Máster Oficial en Interpretación de Conferencias


Máster de Traducción Especializada Alemán-Español-Alemán

Septiembre 7, 2007

Con la presentación de este Máster se crea una nueva sección: Postgrado. El Máster del que os voy a hablar y que abrirá esta sección es el “Máster Universitario en Traducción Especializada de las Lenguas Española y Alemana” cuyas entidades organizadores según su propia página web son el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) y la Universidad de Córdoba (UCO).

Con el interfaz tanto en español como en lengua alemana, este Máster nos ofrece una doble modalidad, pues puede realizarse de manera presencial o a distancia (ventajoso para muchos interesados pues sería a través de Internet). En el apartado “Bases del Máster” se nos explican los objetivos y fines de este Estudio de Postgrado, los períodos de matriculación, horarios y demás asuntos de interés general.

En la sección de “Módulos y Profesorado” se nos informa sobre el itinerario de este Máster así como de los docentes del mismo, encontramos pues: Ámbito Introductorio, Ámbito Literario, Ámbitos Ensayístico y Filosófico, Ámbito Periodístico, Ámbitos Administrativo y Jurídico, Ámbitos Económico y Turístico y finalmente Ámbitos Biosanitario y Técnico. Es por ello que podemos afirmar que es un Máster completo en cuanto a contenidos pues estudia todos los ámbitos más demandados para la traducción a día de hoy. Desde literatura a turismo, pasando por jurídico o periodístico, conociendo el mundo biosanitario y técnico… El “Máster Universitario en Traducción Especializada en Lengua Española y Alemana” con sede en Sevilla puede ser para muchos compañeros e interesados en alemán una llave para el futuro.

ENLACE: Máster de Traducción Especializada Alemán-Español-Alemán